TRES POEMAS DE HARALD GRILL
Traducción de Gema Estudillo
Revista La Galla Ciencia.
19 sept 2016
Harald Grill nació
el 20 de julio de 1951 en Hengersberg. Entre vivió en 1956 bis 1978
in Regensburg. Licenciado en Pedagogía, trabajó como pedagogo de
1973 a 1988. En 1988 se dedica por completo a la literatura. Entre
1989 y 1990 trabaja como guionista en la escuela Superior de cine y
televisión de Munich.Desde 1991 es realizador de programas en la
Radiotelevisión de Baviera.Es
miembro de la Sociedad de Literatura de Erlangen, de la Sociedad
alemana de escritores y del Centro alemán de Poetas, Ensayistas y
Novelistas ( PEN- Zentrum ).Ha
recibido numerosos premios entre los que destacan: el premio de
Literatura de la ciudad de Würzburg (1988), el premio
Friedrich-Baur de la Academia de Bellas Artes de Baviera (1992) o el
premio cultural de Alto Palatinado ( 2006 ). Es autor prolífico de
poesía, novela, prosa y teatro.
in meinen geschichtsbüchern
steht viel von denen
die schuld sind
dass mein vater
nur ein halbes leben
hat leben können
in meinen geschichsbüchern
steht nichts
von meinem vater
historia
en mis libros de
historia
están muchos de
los que
tienen la culpa
de que mi padre
solo media vida
haya podido vivir
en mis libros de
historia
nada se dice
sobre mi padre.
sorge
meine wörter sollen durchsichtig sein
wie fensterglas
du musst durchschauen können
was ich sage
nimmt mich beim wort
doch lass es nicht fallen
du könntest zu mir nicht mehr
barfuss kommen
desvelo
mis palabras deben ser transparentes
como el cristal
de una ventana
debes poder ver
a través
lo que digo
tómame la palabra
pero no la dejes caer
ya no podrías venir a mí
con los pies
desnudos.
wenn du fort bist
wenn du fort bist
rücken die wände
so weit
auseinander
dass mir die Füsse
wehtun
vom gehen
in unserem haus
jeden schritt mach
ich zweimal
einmal für dich
einmal für mich
wenn du fort bist
verlauf ich mich
in unserem haus
und find nicht
mehr hinaus.
cuando te vas
cuando te vas
se alejan la
paredes
tanto una de otra
que me duelen los
pies
de caminar
por nuestra casa
cada paso lo hago
dos veces
una para ti
otra para mí
cuando te vas
me pierdo en
nuestra casa
y ya no me
encuentro.